Keyword-Übersetzungen
Wir denken mit
Wenn es um Keyword-Übersetzungen geht, ist die formal korrekte Übertragung eines Begriffes nicht immer die richtige Übersetzung. Um ein Suchwort erfolgreich in eine fremde Sprache zu übertragen, muss man immer auch die Zielgruppe und deren Suchverhalten berücksichtigen.
Auch falsch geschriebene Suchwörter werden gefunden
Dazu gehören zum Beispiel auch bewusste Misspellings, wenn bekannt ist, dass ein Begriff in der Zielsprache häufig falsch geschrieben wird. Bei der Suche nach „Pullover“ wird zum Beispiel in der Suchmaschine öfter „Pulover“ eingegeben. Solche Fehler berücksichtigen wir bei unseren Keyword-Übersetzungen.
Wir recherchieren sorgfältig
Mitunter entwickeln sich bei der Online-Suche ganz neue Begriffe, die es im tatsächlichen Sprachgebrauch gar nicht gibt. Das ist häufig der Fall, wenn ein englischer oder ein anderer nichtmuttersprachlicher Begriff gesucht wird. Viele deutsche User suchen, wenn Sie Videospiele finden möchten, nach dem englischen Begriff „games“. Bei der Suche nach Strategiespielen geben sie häufig nicht den korrekten Begriff „strategic game“ ein, sondern „strategy game“. Dieser Ausdruck existiert im Englischen nicht – stellt aber trotzdem die beste SEO-Übersetzung dar.
Haben Sie Fragen?
Beschäftigen Sie sich zum ersten Mal mit dem Thema Keyword-Übersetzungen? Haben Sie Fragen zu einem Projekt, oder möchten Sie mehr über unsere Arbeit erfahren? Kontaktieren Sie uns – wir freuen uns darauf, Sie zu beraten.
Übersetzung von Google-Anzeigen
Wir sind Experten
Beim Übersetzen von Google-Anzeigen braucht es einiges an Fachwissen. So gibt es bestimmte, von Google vorgegebene Richtlinien für Suchwörter, etwa bezüglich der maximal erlaubten Zeichenzahl.
Wenn wir zum Beispiel für eine Google-Anzeige Suchwörter aus dem Französischen ins Spanische übersetzen, dann müssen wir berücksichtigen, dass die Übersetzung Googles Zeichenvorgabe nicht überschreiten darf – ansonsten wird die Anzeige nicht freigeschaltet.
Wir berücksichtigen Vorgaben und Ausnahmeregelungen
Kolibri Kommunikation hat große Erfahrung und das nötige Expertenwissen im Bereich der SEO- und Keyword-Übersetzung. Wir kennen alle Richtlinien und Ausnahmeregelungen – sie anzuwenden, gehört ebenso selbstverständlich zu unserer Arbeit wie die korrekte Übertragung des Suchwortes in eine fremde Sprache.
Unkompliziert und zuverlässig
Sie profitieren von unserer Routine auf diesem Gebiet: So erhalten Sie zügig und unkompliziert eine professionelle Übersetzung Ihrer Google-Anzeigen – in fast jeder Sprache.
Andere Länder - anderes Suchverhalten
Damit eine Keyword-Übersetzung funktioniert, muss sie immer auch auf das Suchverhalten des jeweiligen Ziellandes zugeschnitten sein.
Unsere erfahrenen Übersetzer leben jeweils vor Ort. Sie sind mit der Sprache des Alltags und mit dem Suchverhalten ihres Heimatlandes bestens vertraut. Unsere Keyword-Übersetzungen profitieren von diesem Expertenwissen aus erster Hand.
Möchten Sie mehr über unser Team erfahren?
Service & Preise
Wir erledigen Ihren Auftrag zügig und professionell. Unsere Abgabefristen richten sich dabei nach Ihren Bedürfnissen. Sie haben ein besonders eiliges Projekt? Kein Problem. Unsere routinierten Mitarbeiter liefern Ihnen auch kurzfristig höchste Qualität.
Für ein faires Preis-Leistungs-Verhältnis
Unsere Preise kalkulieren wir individuell für jedes Projekt und erst nachdem wir alle relevanten Daten mit Ihnen besprochen haben. Die Kosten hängen dabei vom Umfang und vom Schwierigkeitsgrad einer Übersetzung ab, sowie von den gewünschten Sprachen.
Mehr über Service und Preise.
Wir übersetzen Ihre Suchwörter unter anderem in diese Sprachen:
- Englisch
- Französisch
- Italienisch
- Spanisch
- Portugiesisch
- Griechisch
- Dänisch
- Schwedisch
- Norwegisch
- Russisch
- Polnisch
- Chinesisch
- ... und in die meisten europäischen und viele asiatische Sprachen

+49 40 4328 2448-0



