Service & Preise

Der beste Service für Ihr Geld

Unser Netzwerk aus hoch qualifizierten Fachleuten auf der ganzen Welt erlaubt es uns, vielseitige sprachliche Dienstleistungen in gleichbleibend hoher Qualität anzubieten.

Unsere Preise sind dabei immer fair und individuell kalkuliert. Sie erhalten von uns persönliche Beratung, zügigen Service und professionelle Ergebnisse.

Unser Service für Sie

  • kompetente Beratung durch unsere erfahrenen Mitarbeiter
  • Service von ausgebildeten Fachleuten und vom jeweiligen Experten
  • zügige, direkte Kommunikation, feste Ansprechpartner
  • transparente Kalkulation und das beste Preis-Leistungs-Verhältnis für Sie
  • nachhaltige Betreuung und Beratung

 

Das sind unsere Prinzipien für jede unserer Dienstleistungen.

Lektorat

Für unsere Preisgestaltung zählt jedes Wort

Anders als viele andere Firmen berechnen wir beim Lektorat nicht nach Zeilen, sondern nach Anzahl der Wörter, die wir bearbeiten. So können wir für jeden Auftrag eine exakte und gerechtfertigte Kalkulation erstellen.
Ein weiterer Faktor für die Preisgestaltung ist die Spezialisierung eines Textes. So spielen zum Beispiel das Textgenre und beim Fremdsprachenlektorat auch die Sprachkombination eine Rolle.

Wir lektorieren Ihr Dokument ab einem Preis von 65 Euro – den endgültigen Preis stimmen wir individuell mit Ihnen ab.
Beim Lektorat ist es uns sehr wichtig, vorab mit Ihnen zu klären, wir stark wir in den Text eingreifen sollen. Auch der jeweilige Umfang des Lektorats ist natürlich ausschlaggebend für den Preis.

 

Der Stundenpreis als Orientierung

Unser individueller Stundenpreis hängt vom Umfang und Inhalt eines Textes ab. Generell hat eine sogenannte Normseite (DIN-A4) mit Text etwa 1800 Zeichen inklusive Leerzeichen. Pro Stunde bearbeiten unsere Lektoren 6 bis 10 Seiten, abhängig vom Schwierigkeitsgrad des Dokuments.
Wir lektorieren Ihre Texte digital. So erhalten Sie schnell ein übersichtliches und nachvollziehbares Ergebnis. Bei Folgeaufträgen haben wir die Möglichkeit, auf diese Daten zurückzugreifen, was das Lektorat noch effektiver macht.

 

 

Was wir Ihnen sonst noch bieten

Formatierung und DTP

Gerade Dokumente mit Bildmaterial brauchen in der Übersetzung häufig ein neues Layout. Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, Ihre übersetzten Texte von uns setzen oder gestalten zu lassen.

Unsere Grafiker übertragen Ihr Design in die Übersetzung oder gestalten Ihre Übersetzung neu. Dafür berechnen wir 65 Euro pro Stunde. Bitte bedenken Sie, dass die Formatierung und Gestaltung fremdsprachiger Dokumente zeitaufwendig ist, was im Arbeitsablauf berücksichtigt werden sollte.

 

Expresszuschlag – für eilige Angelegenheiten

Projekte, die besonders schnell fertig werden müssen, können wir gegen einen Expresszuschlag mit Priorität bearbeiten. Sprechen Sie uns an, wenn Sie einen Eilauftrag haben.

 

Sie erhalten nach Abschluss eines Auftrags von uns eine Rechnung, die binnen 14 Tagen zahlbar ist.

SEO-Texte & SEO-Übersetzungen

Unique Content, Ihren Wünschen entsprechend

Da wir Unique Content produzieren, beinhaltet unsere Arbeit einen gewissen Recherche-Faktor – nur so können wir sinnvolle und informative Inhalte erstellen. Durch diesen Recherche-Faktor berechnen wir Webtexte und SEO-Texte pro Stunde und nicht pro Zeile oder Seite.
Das Texten läuft bei uns als dreistufiger Prozess: Zunächst tauschen wir mit dem Kunden die wichtigsten Informationen aus und recherchieren zu den betreffenden Themen. Im zweiten Schritt formulieren wir die Texte aus und optimieren sie nach Ihren Wünschen. In der abschließenden Korrekturschleife können Sie Änderungen oder Verbesserungen vorschlagen, die wir in die Korrekturfassung übernehmen.

 

SEO-Übersetzungen

Beim Übersetzen von SEO-Texten berücksichtigen unsere Übersetzer natürlich auch das im jeweiligen Land vorherrschende Suchverhalten. So werden Ihre Texte bzw. die Suchwörter an das lokale Suchverhalten angepasst. Mehr über unsere Übersetzer und ihre Qualifikation erfahren Sie auf unserer Team-Seite.

 

Keyword-/AdWords-Übersetzungen

Wir sind Experten für Keyword- und AdWords-Übersetzungen. Kolibri Kommunikation kennt alle Richtlinien, die Google für diese Art von Online-Texten anlegt. So achten wir zum Beispiel auf die Einhaltung der Zeichenbegrenzung, egal in welcher Sprache. Wir kennen Keyword Insertions und sämtliche Ausnahmeregelungen in den Richtlinien. Das macht uns zum perfekten Partner für Werbe- und Onlineagenturen.

 

 

Kontaktieren Sie uns!

Wir beraten Sie gern bezüglich Ihrer Projekte. Selbstverständlich erstellen wir Ihnen auch kurzfristig ein unverbindliches Angebot.

 

 

Wir sind für Sie da

Telefon +49 40 4328 2448-0

E-Mail info@kolibri-kommunikation.com

Übersetzungen

Höchste Qualität: Unsere Übersetzungen sind DIN-zertifiziert

Kolibri Kommunikation ist bei DIN CERTCO registriert (Reg.-Nr. 7U308). Wir führen alle Übersetzungsdienstleistungen entsprechend DIN EN 15038 aus. Dieser europäische Qualitätsstandard legt zum Beispiel die nötigen Qualifikationen und Kompetenzen für professionelle Übersetzer fest. Jeder unserer Übersetzer erfüllt mindestens diese Anforderungen. Zudem schreibt die Norm vor, dass alle Übersetzungen von einem zweiten Übersetzer Korrektur gelesen werden. Dieses „Vier-Augen-Prinzip“ wenden wir sowohl auf unsere Übersetzungen wie auch auf unser Fremdsprachenlektorat an.



Vier Faktoren bestimmen den Preis für unsere Arbeit

1. Die Wortzahl Ihres Textes. Wir berechnen Übersetzungen jeweils pro übersetztes Wort.

2. Das Fachgebiet Ihres Textes

3. Der Schwierigkeitsgrad Ihres Textes (dazu gehören das Genre, die Fachtermini etc.)

4. Welche Sprachen bzw. welche Sprachkombination Sie für die Übersetzung wünschen.

 

 

Jedes Projekt fair kalkuliert

Wir kalkulieren den Preis für jede Übersetzung individuell und erst nachdem wir uns den entsprechenden Text angesehen haben. So können Sie sicher sein, dass Sie ein faires und zuverlässiges Angebot erhalten.

 

Sprachliche Kompetenz und Expertenwissen

Unsere diplomierten Übersetzer sind jeweils auf bestimmte Gebiete spezialisiert. Sie haben die erforderlichen Zusatzausbildungen und jahrelange Erfahrung in Ihrem Fachbereich. Eine Übersetzung übernimmt immer der jeweilige Experte. So wird Ihr Fachtext zuverlässig und korrekt in jede gewünschte Sprache übertragen.

 

Wir beachten lokale, regionale und formale Details

Bei allen Übersetzungen berücksichtigen wir nicht nur Fachrichtung und Textgenre. Wir achten auch auf sprachliche und regionale Details. Zum Beispiel weisen wir auf alte und neue Rechtschreibregelungen hin. Auch auf regionale Unterschiede in der Sprache nehmen wir Rücksicht: Es macht einen Unterschied, ob Ihr französischer Text für Frankreich, für die Schweiz oder für Kanada übersetzt wird.
Unsere Übersetzer leben vor Ort. Sie sind neben der aktuellen Entwicklung ihrer Muttersprache als auch mit Kultur und Alltag ihres Landes vertraut. Dieses wertvolle Hintergrundwissen fließt min in Ihre Übersetzungen ein.

Unkomplizierte multilinguale Lösungen

Wir bieten Übersetzungen nicht nur aus dem Deutschen, sondern aus vielen verschiedenen Sprachen an. Sie wollen einen Text aus dem Griechischen ins Deutsche oder aus dem Russischen ins Französische übersetzen? Sprechen Sie uns an - wir beraten Sie gern. Natürlich übersetzen wir Ihren Text auch unkompliziert gleich in mehrere Sprachen.